24 °C Port-au-Prince, HT
26 juillet 2021

Le miroir de l'info !

Message de l’Ambassadeur Bocchit Edmond à l’occasion de la
11ème Commémoration du Séisme du 12 janvier 2010

Au nom de tous les membres de l’Ambassade de la République d’Haïti aux États-Unis d’Amérique, je salue la mémoire des centaines de milliers de personnes qui ont péri lors du séisme du 12 janvier 2010, qui avait dévasté une large portion de la région métropolitaine de Port-au-Prince.

Message de l’Ambassadeur Bocchit Edmond à l’occasion de la<br>11ème Commémoration du Séisme du 12 janvier 2010 1

Washington, D.C., le 12 janvier 2021


Onze années plus tard, nous demeurons attristés par leur disparition. En ce jour de commémoration du séisme, l’Ambassade se joint donc à tous les compatriotes qui sont épris d’un sentiment de recueillement, de tolérance et de pardon pour se recueillir et exhorter les Haïtiens à se réconcilier, à faire la paix, et en vue de créer les conditions nécessaires pour une République d’Haïti mieux ordonnée, plus prospère, solidaire et davantage résiliente aux aléas climatiques et aux catastrophes naturelles qui ne cessent d’endeuiller notre pays.

À l’instar de leurs Excellences Jovenel Moïse, Président de la République d’Haïti, Chef de l’État, et Joseph Jouthe, Premier Ministre, Chef du Gouvernement, l’Ambassade exhorte tous les compatriotes à s’unir pour que la reconstruction nationale, enfin, se matérialise. En tant qu’Ambassadeur, en union avec le personnel de l’Ambassade et des Consulats d’Haïti aux États-Unis d’Amérique, nous croyons que la meilleure façon d’honorer la mémoire de nos chers disparus est, pour nous tous, de faciliter l’avènement d’une Patrie unie, où ses filles et ses fils travaillent sans relâche pour l’instauration de la concorde, de la réconciliation et de la paix.

Que cette onzième commémoration du séisme soit celle de la prise de conscience nationale de toutes les Haïtiennes, de tous les Haïtiens et de leur progéniture, où qu’ils vivent, afin que notre chère Haïti retrouve sa grandeur et sa splendeur sur un territoire national où il fait bon vivre. L’œuvre de la réconciliation, de la reconstruction et de la modernisation nous interpelle tous. Elle passe par le dialogue, la concorde, l’entente et la volonté de créer des conditions pour favoriser des investissements directs par le secteur privé Haïtien, par les compatriotes de la diaspora et par des étrangers afin de créer des emplois et de permettre à l’État d’avoir davantage de moyens pour fournir davantage de services de base à la population, notamment l’accès à l’éducation, aux soins de santé, à l’eau potable et à l’assainissement, ainsi qu’aux infrastructures essentielles, dont l’énergie électrique, des routes, etc.

Vive Haïti !

Mesaj Anbasadè Bocchit Edmond nan okazyon
11yèm Komemorasyon Tranblemanntè 12 janvye 2010 la
Washington, DC, 12 janvye 2021


Nan non tout manm Anbasad Repiblik Dayiti nan Etazini Damerik m ap salye memwa de moun ki te peri pa santèn, pa milye, pandan tranblemanntè 12 janvye 2010 la ki te devaste anpil kote nan zòn Pòtoprens lan. Onz lane aprè, disparisyon moun sa yo pa sispann twouble lespri nou. Nan jou komemorasyon sa a, Anbasad la fè youn ak tout konpatriyòt ki kenbe souvni ak bon jan santiman tolerans ak padon pou medite e ankouraje tout Ayisyen yo rekonsilye, fè lapè nan lide pou nou kreye kondisyon ki nesesè pou Repiblik Dayiti ka gouvène pi byen, ka gen pwosperite, et ki kapab reziste pi byen anfas dega ke klima planèt la ki vin pi cho ap pote ansanm ak katastwòf natirèl k ap kontinye touye moun nan peyi nou an.
Tankou Prezidan Repiblik Dayiti ak Chèf Leta a, Ekselans Jovenel Moïse, epi Joseph Jouthe, Premye Minis ak Chèf Gouvènman an, Anbasad la ankouraje tout konpatriyòt, kèlkeswa kote yo ye pou yo mete tèt yo ansanm pou yo kapab patisipe nan rekonstriksyon nasyonal la, finalman, mwen menm Anbasadè Bocchit Edmond ak tout anplwaye Anbasad ak Konsila Ayiti nan Etazini Damerik nou kwè ke pi bon fason pou nou onore memwa fanmi ak zanmi nou ki disparèt nan goudougoudou a, se pou nou fè yonsèl pou nou fasilite Ayiti gen plis solidarite, kote tout pitit li yo ap travay san pran souf pou rekonsilyasyon, pou tèt ansanm, ak lapè.
Nou swete ke onzyèm komemorasyon tranblemanntè a reveye konsyans nasyonal tout Ayisyen, pitit yo e pitit pitit yo, kèlkeswa kote yo rete, pou Ayiti Cheri nou an jwenn honè, respè ak grandè li ankò nan yon teritwa nasyonal kote tout moun ka viv byen. Travay rekonsilyasyon, rekonstriksyon ak modènizasyon Ayiti se devwa nou tout. Li enplike dyalòg, amoni, konpreyansyon ak volonte pou kreye kondisyon ki pou ankouraje envestisman dirèk sektè prive ayisyen an, konpatriyòt nan dyaspora a, ak etranje ki gen kòb pou kreye travay epi bay leta plis mwayen pou li ka bay pèp Ayisyen an plis sèvis tankou edikasyon, lasante, dlo potab, tretman dechè, ak lòt bagay ki esansyèl tankou elektrisite, wout, elatriye.
Viv Ayiti !

Ambassador Bocchit Edmond’s Message for the
11th Commemoration of the Earthquake of January 12, 2010
Washington, DC, January 12, 2021


In the name of the Embassy of the Republic of Haiti in the United States of America, I salute the memory of the hundreds of thousands of people who perished in the earthquake of January 12, 2010, which devastated large portions of the Port-au-Prince metropolitan area. Eleven years later, we are still saddened by their disappearance. On this day of commemoration of the earthquake, we, at the Embassy therefore join all of our fellow Haitians who share the sentiments of remembrance, of tolerance and of forgiveness, as we meditate on our losses while urging Haitians to reconcile, to make peace, and in order to create the necessary conditions for a Republic of Haiti that is better governed, more prosperous, with more solidarity among Haitians, and more resilient to the vagaries of climate change and natural disasters.
Like their Excellencies Jovenel Moïse, President of the Republic of Haiti and Head of State, and Joseph Jouthe, Prime Minister, Head of Government, we, at the Embassy urge all our compatriots, wherever they may be in the world, to unite so that national reconstruction can finally materialize. I, the Ambassador together with the staff of the Embassy and Consulates of Haiti in the United States of America, believe that the best way to honor the memory of our loved ones is for all of us to facilitate the advent of a united motherland where all its daughters and sons would work tirelessly for the advent of concord, reconciliation, and peace.
May this 11th commemoration of the earthquake foster national awareness among all Haitians as well as their offsprings, wherever they are in the world, so that our dear Haiti can recover its greatness and its splendor on a national territory where all can live the good life. This involves dialogue, harmony, understanding and the desire to create conditions to promote direct investments by the Haitian private sector, by compatriots in the diaspora and by foreigners alike, in order to create jobs and to enable the State to have more resources to provide more basic services to the population.
Long live Haiti!

error: Content is protected !!